Der Traum des Bösen (Georg Trakl)

1         Verhallend eines Sterbeglöckchens Klänge—

2         Ein Liebender erwacht in schwarzen Zimmern

3         die Wang’ an Sterne, die in Fenster flimmern.

4         Am Strome blitzen Segel, Masten, Stränge.

5         Ein Mönch, ein schwangres Weib dort im Gedränge.

6         Gitarren klimpern, rote Kittel schimmern.

7         Kastanien schwül im goldnen Glanz verkümmern;

8         schwarz ragt der Kirchen trauriges Gepränge.

9         Aus bleichen Masken schaut der Geist des Bösen.

10     Ein Platz verdämmert grauenvoll und düster;

11     am Abend regt auf Inseln sich Geflüster.

12     Des Vogelfluges wirren Zeichen lesen

13     Aussätzige, die zur Nacht vielleicht verwesen.

14     Im Park erblicken zitternd sich Geschwister

     The Dream of the Evil One (Englisch v. Robert de Beaugrande)

1         The tolling tone of fading death-knell wanes —

2         in pitch-black rooms a lover just awoke;

3         the stars gleam on his cheek through window panes.

4         Sails, masts, and hawsers, flash upon the brook.

5         A monk, a pregnant woman there on crowded way.

6         Reddish aprons shimmer and guitarists play.

7         In murky golden glow the chestnut trees decay;

8         the churches loom in blackened sad array.

9         Behind pale masks, the Evil Spirit stares.

10     The ghastly twilight fades in public squares.

11     Whispers stir on islands after dark.

12     Bewildering symbols birds sketch out in flight

13     Are read by lepers who may rot tonight.

14     Trembling siblings meet inside the park.