Language, discourse, and cognition:

Retrospects and prospects1

 Robert de Beaugrande

 

1. Language and cognition as a (non)topic in linguistics

 The status of cognition as a concept in the science of linguistics remains uncertain. I recently re-scanned my survey of major linguistic discourses (in Beaugrande 1991) and I could not find the term ‘cognition’ in the writings such avowed mentalists as Saussure and Sapir, nor (less surprisingly) in the writings of such avowed behaviourists as Bloomfield and Firth. The first occurrence of the term ‘cognition’, or ‘cognitive faculties’ to be exact, was found in the writings of Noam Chomsky, which at the time signified a programmatic renewal of mentalism, as we shall see.

The long absence of the term ‘cognition’ in linguistics seems interesting in view of the well-established term ‘cognitive linguistics’, and merits some scrutiny. For the early mentalists, the contents of cognition, variously called ‘knowledge’, ‘ideas’, ‘thoughts’ and so on, seemed under-determined. For Saussure (1966 [1916]: 111), ‘thought’ was ‘only a shapeless and indistinct mass’, an ‘indefinite plane of jumbled ideas’. For Hjelmslev (1969 [1943]: 52), ‘purport’ [Danish ‘mening’] was ‘an unanalysed entity’, an ‘amorphous thought-mass’. These linguists surmised that language imposes determinacy: ‘thought’ ‘becomes ordered in the process of its decomposition’ as ‘language takes shape’ and enables ‘clear-cut consistent distinctions between two ideas’ (Saussure); ‘linguistic form’ ‘lays arbitrary boundaries on a purport-continuum’ that ‘depends exclusively on this structure’ (Hjelmslev). So mentalist linguistics might assume that the study of cognition would be left with nothing.

For the behaviourists, in contrast, the contents of cognition seemed over-determined, thanks to the notion that ‘mental images, feelings, thoughts, concepts’, and ‘ideas’ ‘are merely popular names for various bodily movements’ (Bloomfield 1933: 142). For Bloomfield, ‘the meaning of a linguistic form’ is not a ‘mental event’, but ‘the situation in which the speaker utters it and the response which it calls forth in the hearer’; then he wondered if ‘the situations which prompt people to utter speech include every object and happening in their universe’ (1933: 142, 139f). If so, ‘the study of speakers’ situations and hearers’ responses’ might be ‘equivalent to the sum total of all human knowledge’ (1933: 74). And ‘to give a scientifically accurate definition of meaning for every form in the language’ would require ‘scientifically accurate knowledge of everything in the speaker’s world’. So behaviourist linguistics might assume that the study of cognition would be left with everything.

At all events, these mentalists and behaviourists did leave cognition out of their accounts, and concentrated on the units of sound (phonemes) and the units of form (morphemes), which plainly constitute orderly systems of ‘distinctive features’. And when linguistics and semantics eventually embarked on the study of meaning, they predictably reapplied a conception developed in phonology and morphology, namely the system of basic units. Parallel to the ‘phonemes’ and ‘morphemes’, these units were variously termed ‘semes’, ‘sememes’, ‘semantemes’, ‘semantic features’, or ‘semantic primitives’ (e.g. Hjelmslev 1957; Katz and Fodor 1963; Greimas 1966). However, ‘phonemes’ can be securely defined by articulation, e.g., a ‘voiced dental stop’; and ‘morphemes’ can be defined, though less securely, by the processes of word-construction, e.g., for the Tenses or Aspects of Verbs. What could be the basis for defining the units in semantics?

Several possibilities were aired, such as:  

(a) the ‘linguistic image of properties, relations, and objects in the real world’ (Albrecht 1967: 179), as in Pottier’s (1963) taxonomy of chairs;

(b) the distinctive elements arising from the ‘apperceptive constitution’ of ‘human beings in regard to their environment’ (Bierwisch 1966: 98), a well-known example being colours (cf. Heider 1972);

(c) as conceptual elements into which a ‘reading" decomposes a ‘sense’ (Katz 1966);

(d) as elements for constructing a semantic theory (Katz & Fodor 1963);

(e) as constituents of a metalanguage for discussing meaning (Greimas 1966).  

Either the units are given in advance by the ‘real world’ or the ‘human environment’; or they are generated by the processes of human comprehension; or again they are purely theoretical constructs of linguistics and semantics. In all these interpretations, the units are presumably cognitive rather than strictly linguistic; they cannot be simply a set of words used for writing definitions in the manner of a dictionary. Moreover, the catalogue of units would have to be universally applicable for all the meanings of a language, or even the meanings of all languages. And the units would constitute a system analogous to ‘phonemes’ and ‘morphemes’ only if a given unit is applied repeatedly and consistently to many meanings. In the most strictly orthodox view, the units would determine the ‘sense properties’ whose ‘sum’ is the ‘sense of any expression’ — ‘its indispensable hard core of meaning’, ‘deliberately excluding any influence of context or situation of utterance’ (Hurford and Heasley 1983: 91).

An immediate problem was how to label these cognitive units of meaning. If we use words, then the words can have meanings of their own beyond the basic units they are supposed to label. Let us consider a seeming straightforward example I recall hearing discussed at the time: constructing the meaning of ‘kill’ from CAUSE + DIE (Chomsky 1971 [1968]: 188f). In authentic discourse, this construction works for some instances like [1], and breaks down for others, like [2]. 

[1] ‘It would always be a heavy thought to me, if I’d caused his death, even in a just cause.’ ‘Yes’, said Phineas, ‘killing is an ugly operation…’ (Uncle Tom’s Cabin)

[2] Is’t I that chase thee from the country and expose

Those tender limbs of thine to the event

Of the none-sparing war? […]

Whoever shoots at him, I set him there.

Whoever charges on his forward breast

I am the caitiff that do hold him to’t.

And though I kill him not, I am the cause

His death was so effected (All’s Well that Ends Well III, 2, 105-108, 115-119)

 The problem here lies not in the correct choice of labels for ‘semantic features’ or ‘sense properties’, but in the orthodox aspiration to describe an ‘indispensable hard core of meaning’ free of all ‘context’.

Whilst these discussions were in progress, the so-called ‘cognitive revolution’ set about transforming the human sciences from the 1960s onwards. The most ‘revolutionary’ idea, in my view, was that cognition is a unifying central faculty encompassing a wide range of human capabilities and processes that had hitherto been studied in isolation and with narrow methods — intelligence, learning, memory, skills, problem-solving, and, ultimately, language and meaning (cf. overview in Newell 1990).

The response of linguistics was a return not merely to the mentalism of its early years (e.g. Saussure, Hjelmslev) but to the idealist and rationalist philosophy of 17th and 18th centuries (e.g. Descartes, Leibnitz). Early idealism held the contents of cognition to be determinate, but proposed to explain this factor at a single stroke by invoking a ‘universal, language-independent’ ‘system of possible concepts’ (Chomsky 1965: 160). The order of meanings in language would be pre-determined by the construction of the human mind; each language makes its own selection out of the universal order. For philosophers like Descartes, the ultimate source and creator of this order would be the mind of God. In modern linguistics, God was dispensed with by linking cognition directly to biology (as if to outflank behaviourism): ‘there is a highly determinate, very definite structure of concepts and of meaning that is intrinsic to our nature, and as we acquire language or other cognitive systems these things just kind of grow in our minds, the same way we grow arms and legs’ (Chomsky 1991: 66).

This renewed mentalism in effect set out to study cognition instead of language, aspiring to construct ‘a theory of linguistic structure’ without ‘reference to particular languages’ (Chomsky 1957: 11). Eventually, real language — now called ‘externalised language’ (or ‘e-language’ for short) — was declared to be a mere ‘epiphenomenon’ (Chomsky 1986: 25). In these ‘radically different theories’, ‘there are no constructions; there are no rules’ (Chomsky 1991: 81). This version of cognitive linguistics is concerned solely with ‘the structure of mental representations’ and expressly excludes ‘the relationship between’ ‘mental representations’ ‘and things in the world’ (Chomsky 1991: 93). The exclusion carries ironic (and probably unintentional) echoes of Bloomfield’s much earlier exclusion, quoted above, upon confronting ‘the sum total of all human knowledge’.

The wheel seems to have turned a long ways. Cognition has passed from being first an ‘indistinct mass’, then a stupendous catalogue of ‘every object and happening in the universe’, then a determinate system of ‘hard-core meanings’, and finally a ‘universal system of possible concepts’. As far as I can tell, none of these conceptions adequately defines the relation between cognition and language; and I shall suggest an account that is markedly different in theory (what cognition and meaning are) and in practice (how we go about describing them through data from language and discourse).

 2. Language and discourse as theory and practice

 Applying our terms broadly, we can define a language as a theory of human knowledge and experience (what speakers know how to talk about), and discourse as its practice (what speakers do talk about). Language and discourse would thus interact in a dialectical cycle, with each side informing and guiding the other, as modelled in Figure 1. Language specifies the standing constraints (e.g., what the words usually mean), whereas discourse manifests emergent constraints (e.g., what the words mean in this particular stretch of discourse).

The practices are heavily ‘theory-driven’ in the sense that discourse compels its participants to ‘theorise’ about what words mean, what makes sense, what people intend, and so on. Yet the theory is also heavily ‘practice-driven’ in the sense that discourse continually tests and adjusts implicit theories about meanings, senses, or intentions,

In this account, discourse is probably the most theoretical practice humans can perform, particularly in respect to meaning. In return, language is the most practical theory humans can devise, offering us the resources to shape and guide almost any of our practical activities. Yet the ‘theoreticalness’ of language is extremely well-hidden from most speakers who practice it. They would regard discourse as a ‘practical matter’; they would be surprised if we told them they possess a ‘theory of their language’ that makes them ‘theoreticians’.

All human practices produce knowledge, which is stored as the contents of cognition. Language must have originated and evolved as a refined means for delimiting, organising and stabilising those contents into meanings, and for sharing the meanings among the community. The content of cognition and the content or meaning of language are thus phenomena of the same order, differing in degree more than in kind. By talking about what we know and sharing it with other people, we also build or change our knowledge in ways that could hardly be done without the use of language.

Cognition and language would thus also interact in a dialectical cycle, with each side informing and guiding the other, as modelled in Figure 2.

Most essentially, cognition generates meanings, whereas language determines meanings. But here also, the difference is only in degree, and these dialectical processes are inseparable.

A helpful analogy here might be cognition as the landscape and language as the map (compare the ‘cognitive maps’ in Neisser 1976). We could live in the landscape and move about after a fashion with no map, but language makes our lives and our movements much more organised and productive. Similarly, each of us can have a ‘mental map’ of the landscape, but without the language-map, we could not compare and improve the goodness of fit. The meanings of language are in turn not just names of points on the map, but directions about how to navigate with the aid of the map. And discourse is the activity of actually walking through the landscape by means of the map.

How accurate the map might be in any literal cartographic sense could never be established, because both the landscape and the map are continually evolving. Indeed, just using the map can change the landscape or the map, or both. We can only try to notice how helpful the map proves to be in practice, and hope that we will get where we want to go and not be led too far astray.

Nor again could we establish which language is a better map of human cognition; or whether cognition is the same for all humans whilst only our maps differ from one language to another. Such questions are irresolvable because we do not have any language-independent modality for accessing cognition beyond the limits of what we happen to perceive with our senses. And even what we see, hear, and so on is partly pre-organised by language, so its potential for testing language remains limited in principle.

The analogy to the map is inappropriate in that a map is deliberately drawn by an explorer or cartographer, whereas language evolves both spontaneously and communally. Somehow, the contents of cognition get organised as meanings of language with remarkable precision and delicacy even though speakers are not following an explicit plan or design. The organisation is ‘delivered for free’, so to speak, and one might empathise with the 17th century idealists who imagined it all to be the work of God.

Perhaps a different analogy than a map might be helpful here. The termite hill on the African veldt is an impressively complex structure built by an immense number of individual events and agents, each of these eminently simple in itself. A single termite certainly possesses no knowledge of the total design of the termite hill; such knowledge could not be justly attributed even to the entire termite colony. Instead, the design is generated by a dynamic convergence among millions of movements of termite moving tiny grains of sand or earth.

An intriguing fact about the architecture of termite hills was demonstrated in computer simulation by Peter Kugler when I was at the Institute for Medical Engineering of the University of California, Los Angeles. He was able to show that the main supports of the structure correspond to the points where the trajectories of the several termites most frequently intersect. The structure thus emerged from the crossing of pathways — like ‘order out of chaos’ (Prigogine and Stengers 1984).

In an analogous manner, the complex architecture of cognition could arise from the intersections among the trajectories in networks of knowledge representing the relations among classes of perceptions, sensations, and so on, each one of which is simple in itself. What something ‘means’ or ‘represents’ is a function of what it is connected to — the pathways leading toward or away from it in the network. When some item of knowledge gets put into practice, a point in the network, or more likely a cluster of points, gets ‘activated’; and this activation automatically spreads out along the contiguous pathways without the intervention of executive control (cf. Collins and Loftus 1975). The relevant pathways retain and increase their activation, whereas the irrelevant pathways lose their activation in about half a second — a mode of processing cognitive psychology has been able to demonstrate under the label of the ‘construction-integration model’ (Kintsch 1988, 1989). A strangely counter-intuitive consequence is that all meanings of a word are initially activated, and not just the one relevant to the context, as ‘relevance theory’ complacently asserts without regard for the findings of experimental psychology. The relevant one is the one whose activation level is sustained or raised.

 What is conventionally called a ‘meaning’, concept’, ‘thought’, ‘idea’ and the like is not a standing unit like an entry in a dictionary or a message in a pigeonhole, but an activation pattern. Each instance of activation may strengthen its links, but may also adjust or alter them, depending on other areas of parallel activation, which together constitute the ‘context’.

 In this account, the contents of cognition and the meaning of language are products of massive parallel distributed processing (Rumelhart, McClelland, et al. 1986). They are not so much ‘stored’ as ‘prefigured’ in the cognitive architecture of human knowledge networks, which would be the psychological and neurological instantiation of language as ‘theory’; their activations would be the instantiations of discourse as ‘practice’. So language would have naturally emerged as a ‘user-friendly front end’ of cognition, which itself possesses language-like qualities. Language is a product and process of ‘higher-order consciousness’ that reconciles the individual and the social factors of cognition (cf. Edelman 1992).

Now, this account could explain the failure of projects in linguistics and semantics for describing meaning in basic units that constitute the ‘hard core of meaning independent of context or situation’. Meanings are not units at all, but events in a dialectical process which always has a context as its cognitive architecture. If semanticists purport to be analysing as meaning out of context, they are in fact just replacing natural contexts with artificial ones, I cannot see why the results could claim to be generally valid or representative. I would go on to point out, as a logical corollary, that meanings will not hold still or remain constant while we ‘analyse’ them. On the contrary, analysis necessarily entails an increased or specialised activation, the meaning will keep on spreading and thus gaining in richness and complexity.

We might draw here upon the tradition of ‘gestalt psychology (e.g. Koffka 1935) by modelling cognition as the ground, and a language as the figure. In a typical gestalt, the figure is generated by receiving the central focus of attention or consciousness, whereas the ground receives only peripheral attention. This model would be recursive in the sense that the meaning of a discourse is also the figure set off by focused attention against the ground the meaning in the language, which also receives peripheral attention. The participants in the discourse understand the current meanings with the aid of the usual meanings being, in the commonplace metaphor, in the ‘back of the mind’. This model too indicates the impossibility of describing meaning by ‘indispensable hard-core senses’; a meaning does not have such a core.

Speakers know what words mean, and how those meanings can be shared, through the convergence of partially similar events. The meaning of a given word evolves in a dialectical cycle between what it might mean by itself and what other sorts of words it is likely to appear with in collocations, i.e., typical combinations of lexical choices (Sinclair 1991; Hunston and Francis 1999). In cognitive terms, the meaning takes on its characteristic content by virtue of multiple activations in networks with other meanings.

A grand challenge for cognitive linguistics, I would suggest, is to analyse meanings by examining large sets of such events as provided by very large corpora of authentic text and discourse (Beaugrande 2000). Let us return to examples of ‘kill’ and ‘die’. Using my general corpus of about ten million words of British and American writers on the WordPilot programme (Milton 1999), I found 442 occurrences of ‘killed’. In the large majority, the thing ‘killed’ was indeed a person or an animal (especially a snake) being caused to die. But this was not an ‘indispensable core’. One can histrionically speak of being ‘killed’ by sadness [3] or discomfort [4]. Or, one can use the term to mean ‘put a sudden and complete end to’ something that is neither a person nor an animal [5-6].

[3] How should I ever have borne it! It would have killed me never to come to Hartfield any more! (Emma)

[4] The heat was excessive; he had never suffered any thing like it--almost wished he had staid at home--nothing killed him like heat (Emma)

[5] I’m in love with change and I’ve killed my conscience (This Side of Paradise)

[6] you have killed my love. You used to stir my imagination. Now you don't even stir my curiosity. You simply produce no effect. (Dorian Gray)

My corpus of Shakespeare plays returned some highly creative meanings, such as cease an emotion [7], cancel one vow with another [8], outshine a light [9], close one’s eyes [10], or torment a person with misplaced kindnesses [11]. This last has become a standing collocation in English.

  [7] How will she love when the rich golden shaft

Hath kill’d the flock of all affections else

That live in her (Twelfth Night)

[8] You do advance your cunning more and more.

When truth kills truth, O devilish-holy fray! (Midsummer Night’s Dream)

[9] Arise, fair sun, and kill the envious moon,

Who is already sick and pale with grief

That thou her maid art far more fair than she. (Romeo and Juliet)

[10] To bed, to bed! Sleep kill those pretty eyes,

And give as soft  of all thought! (Troilus and Cressida)

[11] This is a way to kill a wife with kindness,

And thus I’ll curb her mad and headstrong humour (Taming of the Shrew)

  Among the 789 occurrences of ‘died’ in my general literature corpus were a fair number of things that could not be sensibly said to get ‘killed’, e.g. [12-15]. In the English of literature at least, certain kinds of things ‘die’ or ‘die away’ or ‘die out’ when their continuation would have been desirable, such as sounds, including speech [12], light [13], and warmth, including courage [13] and emotion [14]. I found no data for the opposite expressions, such as ‘silence’, ‘darkness’, or ‘coldness’ being said to ‘die’. These are already absences or terminations, and their continuation would be undesirable. The idea of a ‘mountain dying’ [15] stands out as the least predictable collocation; Muir wanted to portray how Mt. Hood ‘varies greatly in impressiveness and apparent height at different times’.  

[12] He opened his lips to speak, but his accents died away ere they were formed. (Wieland)

[13] the illumination died away in a few seconds, and my heart died away within me as it went. (Arthur Gordon Pym)

[14] His face was ruggedly formed, but it looked like ashes—like something from which all the warmth and light had died out. (My Antonia)

[15] Next year you return to the same point of view, perhaps to find that the glory has departed, as if the mountain had died (Steep Trails)  

I was surprised to find from my Shakespeare corpus that only people were said to have ‘died’. No other uses of the term occurred.

It is customary in studies of language or literature to distinguish between ‘literal meaning’ and ‘metaphoric meaning’. The implication is that a listener or reader first supplies the literal meaning and, noticing this does not fit, casts about for a suitable metaphoric meaning. But the ‘spreading activation’ or ‘construction-integration’ models of cognitive processing suggest that the suitable meaning could by produced without such a detour through the literal meanings. Certainly such could be expected if the meaning is familiar, e.g. ‘sound died away’ covering a range of other things that ‘died away’ in my corpus data, such as ‘voice’, ‘whisper’, ‘footsteps’, ‘trampling’, ‘music’, ‘rhythm’, and ‘cadence’

  3. Cognitive text linguistics?

  Whereas ‘cognitive linguistics’ is a well-known field with an international association, a journal, and some 8211 attestations on the Internet (returned by Alta Vista in August 2000), ‘cognitive text linguistics’ is a unknown field and does not appear on the Internet even once. The absence is due more to academic convention than to substantive divergence. In my own work at least (e.g. Beaugrande 1980, 1997), text linguistics has always had a resolutely cognitive orientation because the text must be described as both product and process. Perhaps cognitive linguistics originally shared a border with psycholinguistics, which routinely chose the sentence as the main unit of language. But no comparable restrictions persist today.

In the purview of text linguistics, the collocations we can identify in very large corpus data represent a special phenomenon: they are more specific than the language, yet more general than the text, like some category of ‘missing links’ in between (Beaugrande 2000). In terms of cognition, the account I have proposed would explain collocations as interactive priming loops among expressions whose probability of being chosen together is significantly higher than the normal base state prior to activation. The links among, say, ‘sleep – close – eyes’ would be closer to activation, whereas no such linkage would be primed among ‘sleep – kill – eyes’.

Looking at multiple occurrences of an expression in corpus data is a special means of distributing our attention between figure and ground. Instead of just determining the meaning of an expression in a single discourse, we are seeking to assess the similarities and differences among its meanings in multiple discourses. Some of those meanings will match our intuitions, e.g., how ‘voices died away’, whilst others may not match, e.g., how a ‘mountain died’. Usually the match is a matter of degrees rather than a yes-or-no division.

Still, our knowledge of collocations is part of the cognitive and linguistic ground for the meanings that figure in any single text. Quite plausibly, the greater challenge for a ‘cognitive text linguistics’ would be to account not just for the figures in the focus of processing, i.e., the expressed meanings of a text, but for the ground at the peripheries of processing, i.e., the (possibly) implied meanings. If activation works itself out through the cognitive architecture of knowledge and meaning without executive control, then determining its full breath or scope may prove difficult indeed. 

Consider this brief report about someone being ‘killed’ in a road accident, taken from the US news media (Cullingford 1978):  

[16] A New Jersey man was killed Friday evening when a car swerved off Route 69 and struck a tree. David Hall, 27, was pronounced dead at Milford Hospital. The driver, Frank Miller, was treated and released. No charges were filed, according to investigating officer Robert Onofrio.

 Our cognition specifies not merely how road accidents typically occur, but also what is typically reported about them. In this text type, we expect to learn the names and ages of the people involved and the time and place of the accident, even if such knowledge is totally irrelevant to our own personal situation. We do not expect to hear that the driver’s nice new suit got all messed up; or that one passenger broke a fingernail, and another missed an appointment with her hairdresser — even if all this actually happened. Such knowledge entails the wrong focus and degree of detail for the text type. 

In exchange, we seem to know all manner of things implied but not stated. We know that the hapless Mr. Hall was ‘killed’ by the impact of the car against the tree, rather than being bumped off just then by the New Jersey Mafia. Miller lost control rather than deliberately heading for the tree with the plan of knocking it down and carting it home for firewood. The ‘tree’ was a large sturdy outdoor tree rather than a dwarf bonsai on a window sill or a Christmas tree in a shopping mall. What was left of Hall got taken to ‘hospital’ by an ambulance and not by canoe, camel, or skateboard. Miller was ‘treated’ by dressing his injuries and not by giving him a fancy-dress dinner. The ‘charges’ would be documents for criminal proceedings and not swift advances of mounted cavalry. These excluded alternatives may sound rather zany or scurrilous, but how and why we know they are excluded is by no means a trivial question. The psychological evidence I have cited for the ‘construction-integration model’ indicates that large amounts of irrelevant knowledge are indeed initially activated, such as these alternate meanings of ‘tree’, ‘treat’, and ‘charge’.

Now contrast this passage from a news item from the Ipswich Journal (Jan. 12, 1878):

  [17] The solicitor was going to the Court, when he staggered as if in a fit, and fell against the wall. The watchman and a policeman, running to his assistance, took him into a room. Some brandy was administered to no effect, and Mr. Bond, the surgeon of Parliament Street, arriving, he pronounced him dead.

From a purely linguistic standpoint, the Pronouns ‘he’ and ‘him’ could be ambiguous about who pronounced whom dead. But from a cognitive standpoint, no doubt can arise. The actions of ‘staggering’ and ‘falling’ (to say nothing of not wanting good brandy) are nicely apropos prior to becoming ‘dead’; and a ‘surgeon’ is just the person who has the authority to make such ‘pronouncements’.

Notice that we are not actually told that the solicitor has died. But just to introduce a modest margin of doubt would require some macabre ingenuity, e.g.:

  [17a] A large draft of brandy was administered to the most amazing effect, for the solicitor became so intoxicated and confused that when Mr. Bond, the surgeon of Parliament Street, arrived, he pronounced him dead.

  The apparent ordinariness and simple-mindedness of texts like [16] and [17] must in reality be the effects of complex cognitive and linguistic processes we will eventually have to account for. At present, the most promising (though hugely laborious) account might be to build the collocations emerging from very large corpus data into a ‘spreading activation’ or ‘construction-integration’ model. But thorny problems regarding the choice of data and the methods of interpreting them must first be resolved (cf. Virtanen 1990; Beaugrande 2000). In particular, we must show how cognition adjusts the strengths of collocations to fine-tuned distinctions among text types, registers, or styles, the most significant example in English doubtless being the works of Shakespeare.

Whether we elect to call such explorations by the term of ‘cognitive text linguistics’ is a purely academic matter. In the past, linguistics has been rather too liberal at coining labels in advance of substantial achievements. What counts will be the vast dimensions and richness of the terrain, for which at the moment we shall for some time still be struggling to attain a shared cognitive map.

Note

[1] This paper is a fully revised version of a video lecture recorded in Botswana and presented at the Conference of the International Association of Cognitive Linguistics in Stockholm in July 1999. I am deeply indebted to Ibolya Maricic of Vaxjö University for the transcription.

References

Albrecht, E. 1967. Sprache und Erkenntnis. Berlin: Deutscher Verlag der Wissenschaften.

Beaugrande, R. de. 1980. Text, Discourse, and Process. Norwood, NJ: Ablex.

Beaugrande, R. de. 1991. Linguistic Theory: The Discourse of Fundamental Works. London: Longman.

Beaugrande, R. de. 1997. New Foundations for a Science of Text and Discourse. Stamford, CT: Ablex.

Beaugrande, R. de. 2000. Text linguistics at the millennium: Corpus data and missing links. Text 20.

Bierwisch, M. 1966. Strukturalismus: Geschichte, Probleme, Methoden. Kursbuch. 5, 77-152.

Bloomfield, L. 1933. Language. Chicago: University of Chicago Press.

Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton.

Chomsky, N. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: M.I.T. Press.

Chomsky, N. 1971 [original 1968]. Deep structure, surface structure, and semantic interpretation. In D. Steinberg and L. Jakobovits (eds.), Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics, and Psychology. Cambridge: Cambridge University Press, 183-216.

Chomsky, N. 1986. Knowledge of Language. New York: Praeger.

Chomsky, N. 1991. Language, politics, and composition (with Gary Olsen and Lester Faigley). In: G. Olsen, and I. Gales (eds.) Interviews: Cross-Disciplinary Perspectives on Rhetoric and Literacy. Carbondale: Southern Illinois UP, 61-95.

Collins, A. and Loftus, E. 1975. A spreading-activation theory of semantic processing. Psychological Review 82, 407-428.

Cullingford, R. 1978. Script Application. New Haven: Yale Univ. dissertation.

Edelman, G. 1992. Brilliant Air, Bright Fire: On the Matter of the Mind.  New York: Basic Books.

Greimas, A. 1966. Sémantique structurale: Recherches de méthode. Paris: Larousse.

Heider, E. 1972. Universals in color naming and memory. Journal of Experimental Psychology 93, 10-20.

Hjelmslev, L. 1969 [original 1943]. Prolegomena to a Theory of Language. Madison: University of Wisconsin Press.

Hjelmslev, L. 1957 Sémantique structurale. In Essais linguistiques. Copenhagen: Sprog- og Kulturvorlag, 1970, 96-112.

Hunston S. and Francis, G. 1999. Pattern Grammar. Amsterdam: Benjamins.

Hurford, J. and Heasley, B. 1983. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

Katz, J. 1966. The Philosophy of Language. New York: Harper & Row.

Katz, J., and Fodor, J. 1963. The structure of a semantic theory. Language 39, 170-210.

Kintsch, W. 1988. The role of knowledge in discourse comprehension: A ‘construction-integration model’. Psychological Review 95/2, 163-82.

Kintsch, W. 1989. The representation of knowledge and the use of knowledge in discourse comprehension. In R. Dietrich and C. Graumann (eds.), Language Processing in Social Context. Amsterdam: North Holland, 185-209.

Koffka, Kurt. 1935. Principles of Gestalt Psychology. New York: Harcourt, Brace, & Co.

Milton, J. 1999. Lexical thickets and electronic gateways: making text accessible by novice writers. In C. Candlin and  K. Hyland (eds.), Writing: Texts, Processes and Practices. London: Longman, 221-243.

Neisser, U. 1976. Cognition and Reality. San Francisco: Freeman.

Newell, A. 1990. Unified Theories of Cognition. Cambridge, MA: Harvard University Press. 

Pottier, B. 1963. Recherches sur l’analyse sémantique en linguistique et en traduction méchanique. Nancy: University of Nancy Press.

Prigogine, I. and Stengers, I. 1984. Order out of Chaos: Man’s Dialogue with Nature. London: Heinemann.

Rumelhart, D., J. McClelland, et al. 1986. Parallel Distributed Processing: Explorations in the Microstructures of Cognition (2 vols.). Cambridge, MA: MIT Press.

Saussure, F. de. 1966 [original 1916]. Course in General Linguistics (transl. Wade Baskin). New York: McGraw-Hill.

Sinclair, J.McH. 1991. Corpus, Concordance Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Virtanen, T. 1990. Problems connected with the choice of data and the use of standardised multipurpose corpora in linguistics. In. K. Battarbee and R. Hiltunen (eds.), Alarums and Excursions. Turku: University of Turku Press, 163-173.

Click here to return to RdB's Home Page